Le prix est basé sur le nombre de mots, la complexité du texte et le format du texte ou des fichiers audio et/ou vidéo. Le prix est également influencé par le domaine du texte à traduire et d'autres facteurs. Un devis exact ne peut être fourni qu'après réception de votre demande précise. En règle générale, je réponds à votre demande rapidement, au plus tard dans les 24 heures.
La traduction peut vous être envoyée en version électronique sécurisée et/ou par la poste. En cas d'envoi par la poste, en fonction de la taille du document, un supplément de 5 à 10 euros peut être ajouté pour l'impression et l'affranchissement.
Lorsque l'on commence à traduire un document, la première chose à faire est de s'assurer qu'il est lisible et authentique. Dans la mesure du possible, la structure du document traduit doit être conservée afin que l'original et la traduction soient similaires dans le style et la forme. Une note explicative peut être ajoutée si nécessaire.
Il peut paraitre qu’il est plus facile de faire appel à une agence de traduction, mais ce service vous coûtera le double, voire le triple, du prix payé à celui du traducteur. Vous paierez tout simplement le traducteur et des frais d’intermédiation à l'agence de traduction, car les agences de traduction transmettent les documents au traducteur qui a passé un contrat avec elles.
La traduction peut se faire à partir de presque tous les formats (pdf, doc docx, odt, jpeg, png, etc.), les documents à traduire peuvent être envoyés directement à mon courriel, ou me solliciter via le formulaire de demande de renseignements. Si votre projet est plus complexe et que vous souhaitez en discuter, n'hésitez pas à me contacter directement et je me ferai un plaisir de trouver une solution pour vous.